Содержание
Новости
Персоналии
Клиники Германии
Диагностика в Германии
Лечение в Германии
Реабилитация в Германии
В помощь пациенту
Информация для врачей
Обратная связь
Медтехника
Тема номера
Справочная Необходимая справочная информация, которая поможет Вам при подготовке, выезду и пребывании в Германии на леченииТелефоны консульских служб Германии в России:консульство в Москве:
Тел.: (495) 933-43-11 консульство в Санкт Петербурге:
Тел.: (812) 320-21-40 консульство в Калининграде:
Тел.: (4012) 9202-18 консульство в Екатеринбурге:
Тел.: (343) 359-63-86
Факс: (343) 359-63-80
|
Первая страница / Рубрики журнала / Медицинский ликбез Услуги переводчика при лечении в Германии: это необходимо знатьРубрика: Медицинский ликбезКак работают медицинские переводчики в германииПри направлении на лечение в Германию стоит выяснить вопрос языка общения с немецким доктором. Многие доктора говорят по-английски. Некоторые даже по-русски. Последнее, конечно, значительно облегчит процесс понимания. Но встречается такое редко. Если общение будет происходить на немецком или английском языках, и пациент этим языком владеет, следует задать себе вопрос – насколько хорошо это владение? Ведь разговор насыщен медицинскими терминами, и без их понимания могут возникнуть различные недоразумения между врачом и пациентом. Если при объективной оценке своих языковых способностей пациент приходит к выводу, что знаний языка все же недостаточно, то без переводчика не обойтись. В Германии, с ее довольно внушительной рускоговорящей диаспорой, найти переводчика с русского на немецкий и наоборот – не проблема. Но переводчик переводчику рознь. В этой сфере работают как те, которые просто знают язык на бытовом уровне, так и те, которые профессионально занимаются медицинским переводом. Поэтому перед тем, как принять предложение переводчика, поинтересуйтесь его опытом работы и специализацией. Чтобы избежать недоразумений при оплате услуг переводчика, следует знать, как они оплачиваются. ПРАВИЛА СОТРУДНИЧЕСТВАНередко можно встретить ситуацию, когда пациент отказывается платить за время, проведенное с переводчиком в очереди или ожидании больничного обхода, считая, что оплачиваться должно только время непосредственного перевода. Это также нелепо, как отказываться платить за время парковки и ночной стоянки арендованной машины, настаивая только на оплате времени непосредственного управления автомобилем, взятым в прокат. Поэтому правило номер один: при использовании услуг переводчика оплачивается все рабочее время переводчика – от встречи до момента расставания. Правило номер два: если вы просите переводчика «помочь» при решении бытовых вопросов (совершение покупок, приобретение билета) - это также считается выполнением для вас работы, и оплата такого рода вида услуг производится на общих основаниях. То же касается и разговоров по телефону. Телефонные звонки переводчика по поручению пациента включаются в общее время работы. Если переводчик сопровождает пациента в нерабочее время, праздничные и выходные дни, час перевода может стоить дороже: например, рассчитываться по коэффициенту 1,5 от стоимости одного часа перевода в рабочие дни. ТАРИФЫПодход к формированию своих тарифов у переводчиков разный. Как правило, называется стоимость перевода одного часа. Здесь стоит учесть: не каждый переводчик станет приезжать к вам ради одного часа работы или же может назначить за всего лишь один час работы высокий тариф. И здесь действует известное правило: «оптом – дешевле». Чем больше часов перевода вы закажете, тем вероятнее получить скидку. Стоит уточнить, является ли названная сумма «нетто» или «брутто» - с налогами или без. А также, все ли расходы (например, транспортные) включены в эту сумму. Как правило, переводчики включают в счет пациенту все транспортные расходы, возникшие в связи с оказанием услуги по переводу – будь то личный автомобиль, или общественный транспорт. Стоимость услуг переводчика от региона к региону разнится. Например, в таких регионах как Гейдельберг, Гамбург, Мюнхен разброс цен – от 40 до 70 евро в час.
По вопросам организации лечения в Германии:
E-mail: info@medplus24.ru WhatsApp, Telegram, Viber врача: +49 (160) 949-66-279 Другие статьи в рубрике
|
Новый номер Тема номера Успех лечения во многом зависит от диагностики Альфа и омега успешного лечения – это точная диагностика. Только когда известны все вызвавшие и поддерживающие болезнь факторы, можно разработать оптимальный, детализированный лечебный план и добиться максимального успеха. Поэтому в немецкой медицине диагностике отводится решающая роль. Виды медицинской диагностики можно классифицировать по этапу ее проведения:
Новости 20 ноября 2019 (11:28) 17 ноября 2019 (17:13) 05 ноября 2019 (11:02) |
Персоналии | Клиники Германии | Диагностика в Германии | Лечение в Германии | Реабилитация в Германии | В помощь пациенту | Информация для врачей | Обратная связь | Медтехника | Тема номера |
© 2022 Medplus24 - Журнал «Лечение в Германии». Все права защищены